no corazon


Муэрто - касание нежной рукой.

Муэрто - шепот ласковых губ.

Муэрто - отчаянный взгляд немой.

Муэрто.
(Смерть.)




Суэрто - настежь открытая дверь.

Суэрто - одинокая лампа горит.

Суэрто - не бойся, просто поверь.

Суэрто.
(Судьба.)




Суэньо - тепло, уют и покой.

Суэньо - кошка мурлычет в руках.

Суэньо - запах знакомый твой.

Суэньо.
(Мечта.)




Суэло - не открываю глаз.

Суэло - продли мое забытье.

Суэло - в который раз...

Суэло.
(Сон.)




Контиго - так не бывать.

Контиго - мгновение ока.

Контиго - боязнь потерять.

Контиго.
(С тобой.)




Керидо - голос, как звон серебра.

Керидо - запретное слово.

Керидо - боль и любовь моя.

Керидо.
(Любимый.)






(с) Миримэ




Комментарии
21.03.2007 в 00:44

It's not melting my brain, it's blowing my mind... (c)
Не знаю, что это, но "суэрте" и "муэртэ". И "суэньо"
21.03.2007 в 02:47

no corazon
Astre орфография автора сохранена ))
21.03.2007 в 09:22

It's not melting my brain, it's blowing my mind... (c)
Anharid



О, тогда вопрос снимается. :)
21.03.2007 в 10:10

no corazon
Astre Прото я испанский тоже учила.. но в стихах Миримэ не сильно задумываюсь о том правильно или нет
21.03.2007 в 10:32

It's not melting my brain, it's blowing my mind... (c)
Anharid



Наверное, так и надо относится к стихам
21.03.2007 в 10:34

no corazon
Astre мне они просто нравились в свое время очень сильно. и сейчас...
21.03.2007 в 11:50

It's not melting my brain, it's blowing my mind... (c)
Anharid



:)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail